No agir pela raiva e proporcional a violência, evidenciado está que a ignorância prevaleceu sobre mim— me ocultando ou me fazendo negar fatos, contextos, uma necessária consideração — que não guardei, não cultivei minhas emoções no amparo e força da verdade — do diálogo com a biosfera, com o meio, da fundamentação de uma vigilante, sadia e salutar orientação — aquela que supera o meu interior mundo hermético, meu narcisismo com suas preconcepções unicamente subjetivistas, míope, simplista. Aquela perceptividade que ancora facilmente sua confiança, alegria em ilusão e regalias não em resolução; não em algo construtivamente estruturado, sustentável e realista.
imagem no link: doe um café (^^)!
In acting out of anger and in proportion to violence, it is evident that ignorance prevailed over me—hiding or making me deny facts, contexts, a necessary consideration—that I did not keep, cultivating my emotions in the support and strength of truth—of dialogue with the biosphere, with the environment, of the foundation of a vigilant, healthy and salutary orientation—one that overcomes my inner hermetic world, my narcissism with its solely subjective, short-sighted, simplistic preconceptions. That perceptiveness that easily anchors its confidence, joy in illusion and privileges not in resolution; not in something constructively structured, sustainable and realistic.